En mellemleders overlevelsesguide til "bare-lige".
Jeg tror, vi alle har haft en chef på et tidspunkt, som havde en magisk evne til at få de mest komplekse opgaver til at lyde som simpel tidsfordriv.
Ofte udtrykt som:
BARE LIGE...
Men bag de to ord ligger der ualmindelig meget information. Så her kommer en oversættelse af, hvad din chef egentlig mener, når han/hun siger: "Det er jo bare lige at…."
1. Det tager jo kun 5 minutter
Oversættelse: Jeg aner ikke, hvor lang tid det tager, men forvent et maraton, ikke en sprint. Men det behøver du jo ikke vide på forhånd.
2. Det er jo bare en lille opgave
Oversættelse: Du skal "bare lige" gøre det ved siden af dine andre arbejdsopgaver, så forvent en test af din multitasking-evne.
3. Det er en nem opgave
Oversættelse: Jeg har ikke undersøgt, hvad der egentlig ligger i opgaven, men hvis du ikke er helt dum, burde det være nemt. Man behøver jo ikke gøre ting sværere på forhånd, så det finder du nok ud af.
4. Du har opgaven
Oversættelse: Jeg har ingen planer om selv at deltage (for så finder jeg måske ud af, at det er noget sværere, end jeg troede), men nu har du fået opgaven, og jeg skal nok rykke dig lige om lidt!
Det er nu, du skal huske at trække vejret, smile og trække på skuldrene - for hvor svært kan det være? 😉 Det er jo bare lige...
Comments